I've got just a few more verses to go. :-) Here's the next verse of Hug by 東方神起...
いつも、いつまでも
- いつも - always
- いつまでも - forever
その瞳の中で
- その - that; those; the
- 瞳 (ひとみ) - eye
- 中 (なか) - inside
輝いていれるように
- 輝いて (かがやく) - to shine; to glitter; to sparkle
- いれる - make; turn on; include; insert
- ように - in order to
生まれ変わるから I love you
- 生まれ変わる (うまれ かわる) - to be born again; to have a fresh start in life
- から - because
Based from those definitions here's the translation that makes most sense...
Always, forever
Inside those eyes
Make them shine so that
I will be born again because I love you
My version for this verse would be...
Always and forever baby
Within your beautiful eyes
Make them shine for me, so that I will be
Born again just because, I love you
Here's the next verse...
In my arms, In my soul
抱きしめたいんだ
- 抱きしめたいんだ - I want to hug you (抱 - だ)
いつわりのないこの心で
- いつわり - lie; falsehood
- ない - do not have
- この - this; the
- 心 (こころ) - heart; mind; spirit
あふれていくキミへの想い
- あふれていく - overflowing
- キミ - you
- 想い - feelings; affection (想 - おも)
止まらない
- 止まらない - does not stop
I'm kinda getting the hang of this. So based on these, the translation would be...
In my arms, in my soul
I want to hug you
My heart is not lying
It is overflowing with feelings for you
It does not stop
Now here's my personal version...
In my arms, in my soul
I wanna hold you baby
I know my heart is not lying, really baby
My feelings overflow, I'm drowning in my love
Forever and a day
I'm kinda sad that I'm almost done. But at least I can start a new song after this one.
No comments:
Post a Comment